Các sự kiện Quốc tế là nơi hội tụ những cơ hội đáng giá, giúp doanh nghiệp của bạn kết nối thẳng tới các nhà đầu tư, đối tác, khách hàng đến từ nhiều Quốc gia. Và đa ngôn ngữ cũng là rào cản lớn trong việc giúp doanh nghiệp hiểu và giao tiếp hiệu quả với khách hàng. Điều này phụ thuộc vào việc bạn chọn nhân sự phiên dịch ra sao. Thường có 2 cách lựa chọn phiên dịch: 1 là thuê trực tiếp phiên dịch tự do, 2 là qua agency chuyên nghiệp. Nếu bạn lựa chọn cách đầu tiên, nghe có vẻ bạn sẽ tiết kiệm một khoản chi phí. Đổi lại, rủi ro sẽ tương đương. Có thể doanh nghiệp của bạn sẽ phải đánh đổi bằng những hợp đồng kinh tế giá trị. Nguyên nhân là do phiên dịch tự do không có người quản lý tập trung, nên vì lý do đột xuất nào đó, họ có thể không xuất hiện vào đúng thời điểm bạn cần và bạn cũng không có phương án thay thế. Không có đại diện, tổ chức đứng ra kiểm duyệt trình độ của phiên dịch viên dẫn đến lựa chọn phiên dịch không có đủ kinh nghiệm trong lĩnh vực kinh doanh của bạn, kỹ năng giao tiếp, dịch sai ý đối tác và kết quả là hai bên không hiểu ý nhau. Trong thực tế các sự cố này xảy ra khá phổ biến. Nếu là bạn, bạn sẽ làm gì với những tình huống này? Cách thứ 2, lựa chọn chuyên môn hóa công việc với 1 agency chuyên nghiệp sẽ giúp bạn loại bỏ những rủi ro này và có được sự chuẩn bị tốt nhất. Những lợi ích mà bạn nhận được khi làm việc với Agency: - Agency quản lý hàng trăm phiên dịch, có sự phân loại chuyên môn theo các chuyên ngành khác nhau
- Các phiên dịch viên được Agency lựa chọn là các nhân sự đã vượt qua sự kiểm duyệt nghiêm ngặt về năng lực chuyên môn và được đào tạo bài bản về kỹ năng phiên dịch - giao tiếp.
- Các phiên dịch đều có kinh nghiệm tham gia dịch các dự án, hội thảo, sự kiện có cùng quy mô và agency đảm bảo có nhân sự (backup) dự phòng trong trường hợp phiên dịch chính có sự cố đột xuất.
Một nguồn cung cấp nhân sự phiên dịch dồi dào, đa lĩnh vực, đa ngôn ngữ với chi phí hợp lý đi cùng với chất lượng được đảm bảo sẽ là một trong những mắt xích quan trọng trong thành công lâu dài của doanh nghiệp. |